COMPETITIONS

 

LA HOYA PARK.
PARQUE DE LA HOYA.
Almería, España 2009
 
LANDSCAPE ARCH: PROAP + OPERA
COLLABORATORS: THE GLUB + JOÃO SAMPAIO + EDUARDO PINTO

 

ENG_The proposal aims to establish a coherent transition between city and park, based on civic uses and continuity of the urban axis that connects the historic city. The creation of an archaeological field and an agricultural park that evoque the capacity of the agricultural wealth of Almeria are other important elements of the proposal.

ESP_La propuesta busca establecer una coherente transición entre ciudad y parque, basada en una riqueza expresiva en usos cívicos y en la continuidad del eje urbano que conecta la ciudad histórica. La creación de un campo arqueológico visitable y un parque agrícola evocador de la riqueza del agro almeriense constituyen otros elementos importantes de la propuesta.

 
IMPROVING ACCESS TO THE HISTORICAL CENTER
MEJORA DE LA ACCESIBILIDAD AL CENTRO HISTÓRICO
Vejer de la Frontera, Cadiz, España 2009
  
LANDSCAPE ARCH: PROAP + OPERA
COLLABORATORS: THE GLUB + JOÃO SAMPAIO + EDUARDO PINTO

 

ENG_The abstract nature of the program was given an interpretation very concrete that takes the fundamental problem of the place as the organization of an entry- the entry of Vejer. The arrival is made through a physical and functional filter consisting of bus station and parking, to which is attached a set of functions related to the climb to the city, with the anticipation of sight, with the relationship with the surrounding territory, with the culture and tourist values of the city and the region.

ESP_Al carácter abstracto del programa fue dada una interpretación muy concreta que toma el problema fundamental del lugar como la organización de una entrada- la entrada de Vejer. La llegada se hace, así, a través de un filtro físico y funcional constituido por la estación de autobuses y el estacionamiento, a los que se une todo un conjunto de funciones relacionadas con la subida a la cota de la ciudad, con la anticipación de la vista, con la relación con el territorio envolvente, con los valores turísticos y culturales fundamentales de la ciudad y de la región.

  
AMI HEADQUARTERS.
SEDE DA AMI (ASSISTÊNCIA MÉDICA INTERNACIONAL).
Carcavelos, Cascais, Portugal. 2007
 
ARCHITECTURE: THE GLUB
COLLABORATORS: JORGE ZAPICO
LANDSCAPE ARCH: SAMUEL ALCOBIA
ENERGY BALANCE: PEDRO NUNES
ENGENEERING: G.V. ENGENHARIA

 

 

ENG_We perceive architecture as a cultural catalyzer, as the confluence place of themes or issues unrelated to her. After the appropriation of these conditions, cultural ability of the project process is what makes coming through the formal approach to the problem. 

The proposal submitted to the AMI headquarters competition wants to create an exemplary building, subtly deployed in the place, in order to potentiate the qualities that still exist in it.

The intervention formally begins from the principle of the creation of an important free space around the buildings, for headquarter and nursery, where urban and landscape relationships, accessibility and public events can be possible. Provided conditions of the complex functional program, and land topography have molded the surroundings shape of the public space where architecture lays.

PT_ Entendemos a arquitectura como um catalisador cultural, lugar de confluência dos temas ou problemas alheios a ela. Depois da apropriação destas condições, a capacidade cultural do processo do projecto é que faz surgir a abordagem formal ao problema.

A proposta apresentada para o concurso da sede da AMI pretende criar um edifício exemplar, implantado subtilmente no lugar, potenciando as qualidades ainda presentes no mesmo.

Formalmente a intervenção parte do princípio de criação dum espaço livre importante à volta dos edifícios, sede e cresce/infantário, onde as relações urbanas, de paisagem, acessibilidades e eventos públicos sejam possíveis. As condições prévias do programa funcional complexo, e a topografia do terreno foram moldando a forma envolvente aos espaços públicos na qual assentam as arquitecturas.

  
PARK AND EQUIPMENTS IN THE OLD MARKET-PLACE.
PARQUE E EQUIPAMENTOS NO ANTIGO CAMPO DA FEIRA.
Valença do Minho, Viana do Castelo, Portugal. 2007
 
ARCHITECTURE: THE GLUB
LANDSCAPE ARCH: KERSTIN HAUSWALD
MOBILITY CONSULTANT: MÁRIO ALVES
MODEL: PIETRO PAGLIARO
ENG_ NEW CENTRALITY FOR THE MARKET-PLACE

 

 

ENG_ NEW CENTRALITY FOR THE MARKET-PLACE

The purpose seeks to provide a new centrality to the whole area, introducing uses related to the inner zone of the ancient town walls, in order to approach the old city to the new one, as a centralizing strategy supported by functional an cultural uses.

Recovery through a geometric abstraction of the slopes is the support, “elo evocativo”, the formal initial proposal; it refers to a military terrain modelling, affirming the landscape condition of an infrastructure that configures urban space.

Through the requalification action, the old market-place reveals the condition of an open and permeable valley. As a social and public convergence platform, the valley offers itself as a space that extend the old city to the recent growing areas, with a perspective of interaction joint with the proposed community spaces.

 

PT_ NOVA CENTRALIDADE PARA O CAMPO DA FEIRA

A proposta visa conferir uma centralidade nova a toda área, inserindo usos ligados à zona interior das muralhas, aproximando assim a cidade antiga da moderna, estratégia de centralidade apoiada em usos funcionais e culturais. A recuperação mediante uma abstracção geométrica da continuidade das encostas em referência à modelação militar do terreno é o suporte, “elo evocativo”, formal inicial da proposta, afirmando a condição da paisagem como infra-estrutura que configura espaço urbano.

Através da acção de requalificação, o espaço da antiga feira revela a condição de vale aberto e permeável. Plataforma de convergência social, pública, o vale oferece-se como espaço que prolonga a cidade antiga para as áreas de crescimento recente, numa perspectiva de interacção conjunta com os espaços de colectividade propostos.

  
CASCAIS MARKET AND PUBLIC SPACES RENEWAL.
REQUALIFICAÇÃO DO MERCADO DE CASCAIS E ZONA ENVOLVENTE.
Cascais, Portugal. 2005
 
ARCHITECTURE: THE GLUB
LANDSCAPE ARCH: CATARINA RAPOSO
MOBILITY: MÁRIO ALVES
SUSTAINABILITY: PEDRO NUNES

 

ENG_ Through the requalification of the market space it is reveled the condition of an open and permeable valley. As a social and public convergence platform, the valley offers itself as a space that extends the future Ribeira da Vinhas Parque to the market, in a perspective of interaction and joint membership with the community spaces.

The valley space deformation, in the form of platforms, defines paths that open on different access levels to the street and extend, under the same condition, to the inside of the market building.

The proposed urban design potentiates the public transport use and the reduction of traffic speed and intensity, creating continuous flows articulated with activities that happen during the day in different spots.

PT_ Através da acção de requalificação do espaço de mercado revela-se a condição de vale aberto e permeável. Plataforma de convergência social, pública, o vale oferece-se como espaço que prolonga o futuro parque da Ribeira da Vinhas ao mercado, numa perspectiva de interacção e pertença conjunta dos espaços de colectividade.

A deformação do espaço do vale, sob a forma de plataformas, define percursos que se abrem a diferentes cotas de acesso à rua e se prolongam, sob essa mesma condição, para o interior do edifício do mercado.

O desenho urbano proposto potencia o uso dos transportes colectivos e a redução da velocidade e intensidade do tráfego criando fluxos contínuos articulados com actividades que acontecem ao longo do dia em pontos diversos.

  
EUROPAN 08. URBAN AND ENVIRONMENTAL RENEWAL, ALDEIA BACELO.
EUROPAN 08. REQUALIFICAÇÃO URBANA E AMBIENTAL DE ALDEIA BACELO.
Quinta do Anjo, Palmela, Portugal. 2005
 
ARCHITECTURE: THE GLUB
LANDSCAPE ARCH: SAMUEL ALCOBIA, CATARINA RAPOSO

 

ENG_ Concerning the urban project’s scale, a civic idea supports the intervention. The fact of presenting a set of proposals in strong articulation with the site analysis offers a guideline to the presented systems validity. In it the intervention, strategic elements are revealed; being the creation of a network of public spaces the elementary substrate of the offer. The program is solved by way of being integrated in the existing urban logic in clear continuity with the already built structure and the current empty spaces.

PT_ Ao nível da escala de projecto urbano, uma ideia cívica serve de apoio a intervenção. O facto de se apresentar um conjunto de propostas em profunda articulação com a análise do lugar, fornece uma pauta da validade do sistema apresentado. Neste revelam-se os elementos estratégicos da intervenção, sendo a criação de uma rede de espaços públicos o substrato elementar da proposta. O programa é resolvido de modo a ser usado na lógica urbana existente, em clara continuidade com a estrutura edificada e dos espaços vazios actuais.

  
RS 04_ SINGULAR RESIDENCE     
RS 04_ RESIDENCIA SINGULA 
2004
 
ARCHITECTURE: THE GLUB

 

ENG_ The new social and working conditions lead us to propose a rearrangement of the way to use spaces for living and working, adapting them to new styles of life.

To respond to these questions we present compatibility between home and office-workshop-studio for social groups that go from the traditional family to collectives of people who develop specific activities in common. The division between spaces where to inhabit, to work (to concentrate) and to rest (to think) fades away, giving place to a new type of housing-workshop-terrace. It might be understood as a reinterpretation of medieval cities’ home-workshop with a back garden, or an updated version of Le Corbusier’s “immeuble-villas”.

PT_ Las nuevas condiciones sociales y laborales nos llevan a replantear la forma de utilizar los espacios de vivienda y trabajo adaptándolos a nuevos estilos de vida.

Para dar respuesta a estas cuestiones planteamos la compatibilización entre vivienda y oficina-taller-estudio para grupos sociales que van desde la familia tradicional a colectivos de personas que desarrollan actividades specíficas comunes. La división entre el espacio para habitar, el espacio para trabajar-concentrarse y el espacio para descansar-pensar se difumina dando lugar a un nuevo tipo de vivienda-taller-terraza. Podría entenderse como una reinterpretación de las casas-taller con huerta posterior de las ciudades medievales o una versión actualizada de los immueble-villas de Le Corbusier.

  
FORMATION CENTER IN COMMUNICATION, AUDIOVISUAL IMAGE AND SOUND SCHOOL
CENTRO DE FORMACIÓN EN COMUNICACIÓN, IMAGEN Y SONIDO AUDIOVISUAL SCHOOL
Langreo, Asturias, España. 2003
 
ARCHITECTURE: THE GLUB

 

ENG_ Clarity and apparent simplicity tell us about the effort in solving what was complex in order to arrive to a degree of wished naturalness: Colour!

That’s how facilities that complement most part of everyday need for education must appear: the exhibition room, so useful for the projection of cultural activities associated to education; spacious corridors as places to hang about and for daily exhibition-manifest activities. It is an ensemble whose plant displays the fluidity of relations through spaces of communication, which are indeed effective to communicate.

The plant, graphical sign of the building, is explicit about the project’s intention: functional clarity, separation of uses and a system of rich relations between spaces. Its rational and well-characterized structure allows to rhythm the space and to make its use flexible: capacity for modifications in the classrooms.

ESP_ Claridad y sencillez aparente que nos hablan del esfuerzo de resolver lo complejo para llegar a un grado de naturalidad deseada. Color!.

Así deben aparecer usos que complementen la necesidad más cotidiana de la enseñanza, como son la sala de exposiciones, tan útil para la proyección de una actividad cultural que va asociada a la educación, pasillos-espaciosos como lugares de estancia y exposición-manifiesto de las actividades cotidianas. Conjunto cuya planta muestra la fluidez de relaciones a través de espacios de comunicación que de verdad sirvan para comunicar.

La planta, huella gráfica del edificio, es explícita respecto a la intención del proyecto, claridad fucional, separación de usos y sistema rico de relaciones entre espacios. Estructura racional y bien caracterizada que permita ritmar el espacio y flexibilizar el uso. Capacidad de modificación en las aulas.

Advertisements